Miestne nárečie v Melze (v meste, aj okolitom vidieku a celkovej neveľkej monarchii), miestne argoty v Melze (tajné, šifrované jazyky zlodejov a pod.), susedné a najbližšie jazyky a nárečia, ktoré ovplyvnili vývoj a podobu melzanského nárečia.
Melzanské nárečie, melzanský argot a ich jazykoví príbuzní
Pred časom som si posvietil na niektoré zo starších a vzácnejších, menej známych ľudských jazykov a na PRE rôzne jazyky zveroľudí v mojom fiktívnom svete Orbis Furum.
Avšak, zanedbal som vôbec pokryť bežný, každodenný jazyk, ktorý máte možnosť počuť v Melze a jej okolí. Myslím si, že teraz by bol vhodný čas konečne pokryť, aspoň trochu, vzhľadom na to, že Melza je hlavným stredobodom mojej rozprávačskej a hernej tvorby v rámci tohto fiktívneho dejiska.
Nasleduje určité porovnanie melzančiny, miestneho nárečia (a de facto úradného jazyka, alebo aspoň národného hovorového jazyka) štátiku Melza
a jeho Barónie, s miestnym melzanským argotom (rozoberaným už skôr, za prvým odkazom v predchádzajúcom odseku), a so susediacimi alebo vzdialenejšími cudzími jazykmi a nárečiami, ktoré ovplyvnili vývoj, slovnú zásobu, fonetiku a
gramatiku melzančiny. Úplne poprvýkrát, dostanete tiež približné porovnanie toho, ako znejú niektoré ďalšie jazyky centrálneho Aporue, aspoň približne.
| Slovenčina (reálny svet) | Melzančina (Melzanské nárečie) | Melzanský argot | Lesanský jazyk | Ďamarský jazyk | Lokytský jazyk | Ruteňský jazyk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Chlieb | Keňer, Chalb | Keňer ("prachy", "peniaze", dosl. "chlieb") | Chajleb | Kanyér | Barod, Barode | Cholob |
| Drak | Darak, Šárkan, Dräche | Darak, Žarkaň | Sárakány, Zsárkany | Därchern | Zmejk | |
| Melzanská trieda (meno nábrežnej ulice) | Melcagazňa, Melzagazňa | Širažáľab, Širavájlov ("Široký žľab", "Šíry žľab") | Melzarujulca, Melzaruláca | Melczuda, Melczfajóluda | Melzagassňe | Melcaridoha |
| Cesta | Dráža, Úťa, Wejch, Hradzska | Rýha, Sturuha ("žľab") | Cezad, Dárha, Hradaská | Uda, Váruda | Wejg, Wijg | Dorha, Diroha |
| Ulica, Trieda | Gasuľca, Gazňa, Štreka, Rad | Žáľab, Vájlov ("žľab", "válov"), Sturž ("strž", "struha") | Uláca, Ulca, Ujulca | Udáca | Schtaraus, Gassňe | Ridoha, Mistidorha |
| Meč | Marč, Karda, Šard, Šaršuň, Šaršňa, Vaga, Vagľa | Lečaň, Mrévča ("lečo", "mluva", "reč"), Cvendžra ("cvengáč"), Špivk ("špik") | Mäč, Meča, Šaršún | Karad, Vágla | Schwéred, Schweřd (čítaj Švéred, Šveřd) | Mveč, Mvéč, Mvič |
| Šabľa | Šárbja, Šárbľa | Kósňa ("kosa"), Hólňa, Hoľeň ("holeň"), Ovstrihoľeň ("ostro-holeň") | Šabeľa, Šabaľca | Szábja | Särbel, Säble | Šabila |
Prepáčte, že som sem nezahrnul lengelský jazyk a markanský jazyk. Hoci sú blízkymi príbuznými lesanského jazyka a ruteňského jazyka, sú o dosť zemepisne vzdialenejšie od Melzy, alebo nemajú ktovieako veľkú populáciu rodených používateľov jazyka v meste Melza a jeho okolí. Z tohto dôvodu som ich vynechal v tomto konkrétnom prehľade.
Ako vidíte v horeuvedenom prehľade v tabuľke, melzančina je jedným z tých kozmopolitných nárečí, ktoré sa vyvinuli ako určitá zmes rôznych susediacich jazykov a nárečí. Vyvíjala sa v podstate ako určitý druh zmiešaného jazyka, alebo dokonca takmer niečo ako kreol.
Hoci fonetika niektorých stredoaporuejských jazykov sa relatívne približuje tomu, aby pripomínala reálne stredoeurópske jazyky (či už slovanského, germánskeho alebo ugrofínskeho pôvodu), môžete si všimnúť, že žiadne zo slov sa plne nezhoduje s výslovnosťou ich obdôb z reálneho sveta. Ako úmyselný kultúrny detail som sa postaral o to, že hoci jestvujú niektoré nezvyčajné gramatické prvky vo fonetike týchto fiktívnych jazykov
(ktoré nejestvujú v ich reálnych obdobách, napr. náramne česky pôsobiace písmeno ř vo fantazijnej obdobe "nemčiny"), fonoestetiky každého z týchto jazykov stále znie pomerne podobne reálnym náprotivkom každého z jazykov. Tieto širšie fonoestetické podobnosti uľahčuje určenie, identifikovanie, ktoré konkrétne fiktívne jazyky sú obdobami toho-ktorého reálneho jazyka.
- | - | - | -
Autorove poznámky
Vzhľadom na všetky inšpirácie z reálneho sveta - a na humor - v mojom fantazijnom svete, ing, konkrétnym hlavným vplyvom na fiktívne nárečie v Melze bolo nárečie dobre známe ako "prešporské" (žartovne známe ako prešpurčina, prešpuráčtina), teda nárečie starej Bratislavy, dávnejšie známej ako Pressburg, a v slovenskom/slovanskom stvárnení ako Prešporok. Najvplyvnejšími jazykmi stojacimi za vývojom melzanského nárečia sú fiktívne jazyky lesančina, ďamarčina, lokytčina a archontčina. Ide tu o moju úmyselnú fantazijnú analógiu jazykov, ktoré najviac vplývali na vznik a vývoj reálneho nárečia Bratislavy/Prešporku, a to menovite slovenčinu, maďarčinu, nemčinu a latinčinu (všetko reálne obdoby každého zo skoršie spomenutých fiktívnych, fantazijných jazykov).
No popri prešporských, "prešpuráckych" inšpiráciách si melzančina berie inšpiráciu aj z viacerých ďalších nárečí, najmä z nárečí iných veľkých miest s dlhými dejinami, siahajúcimi späť do stredoveku, všetko miest v kultúrnom a jazykovom okruhu slovenských nárečí, maďarských nárečí,
karpatskonemeckých nárečí, nárečí jazyka jidiš, západoukrajinských (ruténskych) nárečí a rusínskych nárečí. Napríklad, niektoré z klasických argotizmov v Melze, ako sú keňer, sú v skutočnosti staršími argotizmami z Košíc. Keňer je takou miestnou, ľudovo poslovančenou verziou reálneho maďarského slova kenyér ("chlieb"). V argotovej forme znamená "prachy", "fuky", "peniaze", alebo ako by povedali angláni, "cesto".
Určite poznáte starý vtip, že jazyk je nárečie so štátom, armádou a loďstvom... Nuž, podobne ako Luxembursko má svoje vlastné luxemburské nárečie (Letzebeurgisch), ktoré je podobné niektorým západonemeckým nárečiam a niektorým germánskym nárečiam v susediacich nizozemských krajinách, alebo ako má Čierna Hora svoje vlastné národné nárečie odlišné od srbčiny a iných južnoslovanských jazykov (hoci sa ním hovorí menej, než konvenčnejšou srbochorvátčinou), Melza má tiež svoje vlastné konkrétne nárečie, a toto nárečie vzniklo skôr ako zmes a spojenie viacerých iných nárečí, a tiež pod vplyvom iných jazykov, vrátane prevzatých výrazov.
- | - | - | -
Other Thick as Thieves linguistic overviews
- Mŕtve, zriedkavé a tajné jazyky ľudských kultúr
- Archontská abeceda a jej história
- Jazyky jednotlivých druhov zveroľudí: Kunčina a soboľčina
- Jazyky jednotlivých druhov zveroľudí: Rosomáčtina (gulončina)
- Jazyky jednotlivých druhov zveroľudí: Hrantlanina
- Jazyky jednotlivých druhov zveroľudí: Vydrančina
- Jazyky jednotlivých druhov zveroľudí: Pichliačtina
- Jazyky jednotlivých druhov zveroľudí: Mločniačtina
- Osobné mená a rodinné mená v Aporue
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára