Jazykové reálie.
Už sme pokryli menej známe, mŕtve a tajné jazyky ľudských kultúr na kontinente Aporue, v rámci sveta Orbis Furum.
Tentokrát sa pozrieme na niektoré z často veľmi odlišne znejúcich jazykov rôznych druhov zveroľudí v Aporue, a na jazyky a nárečia ich konkrétnych kultúr. Dnes: Jazyky a nárečia mlokoľudu.
It's still disputed among emerging professional linguistic scholars (one
of the few people who bother with beastpeople languages or dialects at
all, besides some stalwart beastpeoples themselves), whether the
languages of the different species emerged entirely naturally, or were
more of a byproduct of social and political pressures on beastpeople
species, including pressures caused by fear or bigotry of humans towards
beastpeople species.
The proponents of the "ancient natural origin hypothesis" (or "natural
evolution" hypothesis) tend to reject this suggestion wholesale, or at
least in most cases. In turn, the proponents of the "Archontian
experimentation origin hypothesis" (or "magical evolution hypothesis")
maintain that it is one of the most sensible explanations for the
emergence of distinct and unique beastpeople languages. The latter argue
that the very nature of these languages is a priori, that is,
made from wholecloth, to prevent or at least mitigate the risk of
outsiders finding out about the contents of conversations,
correspondence and various writing.
Note that none of the known Aporuean beastpeople languages use tonality
in their vowels, and only use short and long vowels or vowels with
umlauts. This is likely due to the influence of the human languages they
coexist with.
All of the pronunciations in each of the following sections are approximations of pronunciation in contemporary English.
Mločniačtina (Vodníčina)
Rodný jazyk mlokoľudu.
Though somewhat studied by emerging scientists, it is still rather
poorly understood, both because of human indifference and lack of
interest, and because the prejudice-wary and psychologically somewhat
different newtfolk prefer to keep to themselves to avoid trouble. It is
fairly rarely heard in public, or among other, non-newtfolk species,
outside of the usual domestic surroundings of newtmen and newtwomen.
In terms of phonetics, the language has a very unique feel compared to
the others. Even linguistic amateurs have noted that it has a strange
quality, as if emulating the sounds of water with great nuance. The use
of harsher-sounding consonants in the language is relatively rare. The
consonants "b" and "p" occur, but hearing "d", "t" and "r" is not very
common. Some dialects seem to lack these altogether. However, there is a
high number of softer-sounding vocals, short vocals and palatalized
consonants in everyday use of Nixic. Particularly "ch", "sh", "zh" and
"ly". Even the personal names of the newtfolk generally tend to include
at least one palatalized consonant.
Another unique phonetic feature of the language is the use of tongue
clicks, the use of "chewy" sounds made by the tongue, and the use of
subvocalised sounds that are vaguely reminescent of the croaking of
frogs and toads. Though many of the newtfolk can learn human and even
other beastpeople languages without overly major issues, many
non-newtfolk describe the sound of newtfolk speech as "somewhat
slurred-sounding" or "giving the impression of a peculiar lisp".
Sekundárna, zvukovo založená významová vrstva hovoreného prejavu:
[1] - mľasknutie jazykom v tomto rámci znamená zdôraznenie, dôraz „Dôveruj mi.“
[2] - zvuk podobný zakŕkaniu žaby v tomto rámci znamená zdôraznenie, dôraz „Veru tak.“ alebo „Veru, tak to bolo.“
[3] - „žuvací“, mrmlajúci zvuk v tomto rámci znamená „Som dosť vyvedený z miery.“
Za hrsť gramatiky mločniačtiny (vodníčiny)
The "ly" in transcripts are read like a soft, palatalized Slavic "l" (as in the transliteration of names like Lyubov), while the "oo" in transcripts sounds like in English "room". The "zh" is read like English transcriptions of Slavic ž, Navajo "zh" or the "j" in French "Jean", and the "cham" parts sound like English "chum".
Kontext životného prostredia mlokoľudu a jeho dopadu na psychológiu, kultúru a duchovno členov mlokoľudu, je badateľný v etymológii mnohých slov. Napríklad, ich hlavné slovo pre „priateľ“ je v skutočnosti etymologicky príbuzné ich slovu pre „vodu“ (čľúp, m. č. čľúpým), a je obdobou výrazu „vodo-druh“ alebo „blížna osoba z vody“. Tento výraz používajú obzvlášť pre priateľov z radov ich vlastného druhu, no jeho používanie rozšírili aj na iné druhy mysliacich bytostí.
Rýchle zhrnutie slovnej zásoby z ukážok mločniačtiny (vodníčiny)
Zámená v mločniačtine (vodníčine)
-ô - znamená "on" keď je použité ako koncová prípona pre mužské osobné meno
-o - znamená "ona" keď je použité ako koncová prípona pre ženské osobné meno
Podstatné mená v mločniačtine (vodníčine)
čľupým - vysl. čľu-pým - "vody" (množné číslo)
ščúľup - vysl. ščú-ľup - "priateľ", "kamarát"
šýlôbš - vysl. šý-lôb-š - "láskavosť", "vľúdnosť"
uľöšoľamšo - vysl. uľö-šo-ľam-šo - "(ten) požadovaný tovar"
úšôčamanš - vysl. ú-šô-ča-manš - "trpezlivosť"
Slovesá v mločniačtine (vodníčine)
ža- - vysl. ža- - predpona "ne-" u slovies
anšo - vysl. anšo - "bude"
ažúpľa - vysl. a-žúp-ľa - "ukázať"
čánš - vysl. čánš - "prestať", "zadržať" (extra dlhé samohlásky sú pre dôraz, pri kriku)
čľúša - vysl. čľú-ša - "poskytnúť", "zabezpečiť" čýľša - vysl. čýľ-ša - "je potrebné"
pľaša - vysl. pľaša- "pomôcť"
šamľônba - vysl. šam-ľôn-ba - "potápať sa", "plávať pod vodou", "zdolávať"
šýblôma - vysl. šýb-lô-ma - "správať sa", "správajúc sa"
šúnýl - vysl. šú-nýl - "obávať sa", "mať obavy"
Príslovky v mločniačtine (vodníčine)
bľalčö - vysl. bľa-l-čö - "aby sa (dalo)", "pre (potrebu/potreby)"
nöľš - vysl. nöľ-š - "pochabo", "nerozvážne"
úbaščýn - vysl. ú-ba-ščýn - "neustále", "neprestajne", "donekonečna"
Predložky, spojky, častice, citoslovcia, atď. v mločniačtine (vodníčine)
ažolôm - vysl. až-o-lôm - "tieto"
ľamš - vysl. ľamš - "cez"
ún - vysl. ún - "ja", "mi", "mne"
žúm - vysl. žúm - "ty", "ti", "tebe"
Copyright
(C) 2023 P. Molnár
(C) 2023 Knight-Errant Studios
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára